The Meaning of “Qifa Nabki”

camel-paintingI’ve gotten enough questions about this to warrant an explanation.

The words “qifa nabki” are an allusion to a famous classical Arabic ode, the mu`allaqa of Imru’ al-Qays, an Arabian poet who lived before Islam. The first hemistich of the poem reads:

qifā nabki min dhikrā ḥabībin wa manzilī || قفا نبك من ذكرى حبيب و منزل

“Halt, both of you. Let us weep for the memory of a beloved and an abode…”

The scene described —  the weeping poet standing before the traces of his beloved’s campsite — would become a standard trope of classical Arabic poetry.
wordpress stats



  1. Pingback: Collaboration with Qifa Nabki « Maya's Amalgam - November 19, 2009

Browse archives

And the people say…

netsp on On Reza Aslan’s “B…
db on Maronites, Arabs, Phoenicians,…
Akbar Palace on Assad and ISIS
Vulcan on Assad and ISIS
Steve Keville (a.k.a… on Bistraynti `Alaykun

wordpress stats plugin
%d bloggers like this: